| 7:14 | 因此,主自己要给你们一个兆头,必有童女怀孕生子,给他起名叫以马内利(注:就是“ 神与我们同在”的意思)。 |
15. El va manca smantana si miere pana va sti sa lepede raul si sa aleaga binele.
| 7:15 | 到他晓得弃恶择善的时候,他必吃奶油与蜂蜜。 |
16. Dar inainte ca sa stie copilul sa lepede raul si sa aleaga binele, tara, de ai carei doi imparati te temi tu, va fi pustiita.
| 7:16 | 因为在这孩子还不晓得弃恶择善之先,你所憎恶的那二王之地必致见弃。 |
有童女怀孕生子,原来出自这里……7:14-16 “童女”是从希伯来文翻译过来的。希伯来文“童女”是指到了结婚的年龄而未婚、身体已经发育成熟了的女子(参创24:43;出2:8;诗68:25;箴30:19;歌1:3;6:8)。有些人把这年青女子比作以赛亚的年轻妻子和新生儿(8:1-4),这不太可信,因为她已经有了一个叫施亚雅述的孩子,而且她的第二个孩子也不叫以马内利。有些人认为以赛亚的结发妻子已经去世,所以这是他的第二位妻子。更有可能的是这个预言有双重的应验:(1)一位亚哈斯家中的年轻妇女没结婚,但就要结婚并生个儿子。三年过后(一年怀孕,二年孩子会说话)两个入侵之王就被毁灭了。(2)马太福音1章23节中引用了以赛亚书7章14节来说明这个预言的进一步实现。有个童女怀孕生子,取名叫以马内利,也就是基督。
Niciun comentariu:
Trimiteți un comentariu