miercuri, 4 ianuarie 2012

Isaia 7:19-25


19. ele vor veni si se vor aseza toate in valcelele pustii si in crapaturile stancilor, pe toate tufisurile si pe toate imasurile.
7:19都必飞来,落在荒凉的谷内、磐石的穴里和一切荆棘篱笆中,并一切的草场上。

20. In ziua aceea, Domnul va rade, cu un brici luat cu chirie de dincolo de Rau, si anume cu imparatul Asiriei, capul si parul de pe picioare; ba va rade chiar si barba.
7:20那时,主必用大河外赁的剃头刀,就是亚述王,剃去头发和脚上的毛,并要剃净胡须。

21. In ziua aceea, fiecare va hrani numai o junca si doua oi,
7:21那时,一个人要养活一只母牛犊,两只母绵羊。

22. si vor da un asa belsug de lapte incat vor manca smantana; caci cu smantana si cu miere se vor hrani toti cei ce vor ramane in tara.
7:22因为出的奶多,他就得吃奶油;在境内所剩的人都要吃奶油与蜂蜜。

23. In ziua aceea, orice loc care va avea o mie de butuci de vita, pretuind o mie de sicli de argint, va fi lasat prada maracinilor si spinilor;
7:23从前,凡种一千棵葡萄树,值银一千舍客勒的地方,到那时,必长荆棘和蒺藜。

24. vor intra acolo cu sageti si cu arcul, caci toata tara nu va fi decat maracini si spini.
7:24人上那里去,必带弓箭,因为遍地满了荆棘和蒺藜。

25. Si toti muntii lucrati cu cazmaua acum nu vor mai fi cutreierati, de frica maracinilor si a spinilor; vor da drumul boilor in ei si le vor batatori oile.
7:25所有用锄刨挖的山地,你因怕荆棘和蒺藜,不敢上那里去;只可成了放牛之处,为羊践踏之地。”



认贼作父,犹大自招祸患──7:20 犹大本来是雇请亚述来保护自己,却造成了自己的灭亡(参王下16:7-8)。给犹大“刮胡子”是羞辱他们的象徵。民数记6章9节解释了一个人不洁之后,他要为主而隔离,并要剃头作为清洁过程的一部分。剃去体毛时要赤裸身体,这令人非常尴尬。而一个希伯来男人被剃去胡子是一种羞耻(参撒下10:4-5)。流奶与蜜之地变成荒原……何故?7:21-25 犹大肥沃的农田遭到了践踏,最后成了只适合放牧的牧场。它再不是一块“流奶与蜜”和农业兴盛的地方了(参出3:8),而成了杂草荆棘丛生的荒地。

Niciun comentariu:

Trimiteți un comentariu